Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I was told that B/L I received from you was not the original text. Usually t...

Original Texts
いただいたB/Lを提出しましたが、原本ではないと言われました。
B/Lの原本は通常3部綴りです。
B/Lの原本をいただけますか?
もしくは今回いただいたB/LがSurrenderされたものであれば、その旨教えて下さい。

また、アライバルノーティスはフォワーダーから受け取りましたので、
追加書類は以下2ついただければ大丈夫です。

· Packing list
· Commercial Invoice

以上、既に貨物は日本に届いておりますので、税関手続きを進めるためにご対応宜しくお願い致します。
Translated by elephantrans
I was told that B/L I received from you was not the original text.
Usually the original B/L consists of three pages.
Could you please send the original B/L?
Or, if the B/L you sent this time belongs to Surrender-san, please let me know so.

In addition, since I received the arrival notice from the forwarder, additional documents are following 2 sets.

- Packing list
- Commercial Invoice

Above is all, and since the goods have already reached in Japan, please help me to proceed customs procedure.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
14 minutes
Freelancer
elephantrans elephantrans
Starter
米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...