Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Intensely French. Without the caffeine. We start with a delicious, delightful...

This requests contains 324 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( monagypsy , poponohige ) .

Requested by team_susan0815 at 03 Nov 2011 at 16:42 1145 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Intensely French. Without the caffeine. We start with a delicious, delightful Costa Rican coffee, then dark roast it in the tradition of the famous French style. You’ll taste Caramelized sugars, a hint of chocolate and a deeply smoky flavor that attests to the heat of the roast characterize this intensely flavorful coffee.

monagypsy
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 04 Nov 2011 at 00:23
強烈なフレンチスタイル。カフェイン抜き。私達は、おいしく、素晴らしいコスタリカのコーヒーを、伝統ある有名なフレンチスタイルにおいて深煎りします。あなたは、焦がした砂糖、若干のチョコレート、そしてこの強烈で味わい深いコーヒーを特徴づける焙煎の熱を証明する、深いスモーキーな風味を味わうことができるでしょう。
poponohige
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 04 Nov 2011 at 00:41
フランス式にこだわり、カフェインレスで。
私たちは、おいしくて素晴らしいコスタリカのコーヒーをいただきますが、その際には有名なフランス式の伝統的なスタイルに合わせて深入りにします。
火を通してローストすることで、強く風味豊かなコーヒーを特徴づけ、これを証明するキャラメリゼされた砂糖やわずかなチョコレート、また深いスモーキーな風味を味わうでしょう。 

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime