Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] To create our House Blend we combine natural and washed Central and South Ame...

This requests contains 230 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , mura , pompom ) and was completed in 3 hours 11 minutes .

Requested by team_susan0815 at 03 Nov 2011 at 16:32 1496 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

To create our House Blend we combine natural and washed Central and South American coffees. We choose our blends for brightness, flavor, and aromas that make for a smooth, satisfying cup of coffee that can be enjoyed all day long.

pompom
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 03 Nov 2011 at 16:38
ハウスブレンドを作るため、自然のコーヒーと洗浄された中央・サウスアメリカのコーヒーを混ぜています。なめらかで一日中楽しめる満足な一杯のコーヒーとなるべく、輝度、味わい、香りを求めてブレンドを選別しています。
gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 03 Nov 2011 at 17:08
このハウスブレンドを作るのに、当社は天然の豆を洗った中央アメリカのコーヒーを組み合わせている。当社は、一日中楽しめるスムースで満足感のあるコーヒーを淹れるために輝き、風味、香りを選りすぐってブレンドしている。
mura
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 03 Nov 2011 at 19:43
このハウスブレンドは中南米の天然コーヒーとウオッシュコーヒーをブレンドしたものです。これを選んだのは、一日中楽しめ、すっきりして満足いただける香りとアロマのカップオブカフィを皆様に楽しんでもらうためです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime