Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] (c) not to use Proprietary Information of the other Party except for the purp...

This requests contains 475 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( elephantrans , kinuco0333 ) and was completed in 0 hours 40 minutes .

Requested by uchiyama1005 at 18 Jul 2018 at 20:36 1873 views
Time left: Finished

(c) not to use Proprietary Information of the other Party except for the purposes of this Agreement, which purposes shall include disclosure to subcontractors and second sources, both in accordance with nondisclosure agreements. The standard of care to be exercised by the receiving Party to meet these obligations shall be the standard exercised by the receiving Party with respect to its own proprietary information of a similar nature, but in no event less than due care.

elephantrans
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 18 Jul 2018 at 21:09
(C)他の団体の機密情報をこの合意ーつまり両者とも非公開合意に従ってサブコンタラクター及び二次供給者への公開を目的とするーの目的以外に使用しないこと。これらの義務に合致する為に受ける側で訓練されるべき介護基準は、自己の似通った性質の機密情報について受ける側による訓練の基準でなければならず、しかし当然の介護を下回ってはならない。
kinuco0333
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 18 Jul 2018 at 21:15
(c)秘密保持協定に従い、下請業者と二次供給者への開示を含むこの契約の目的以外で他関係者の機密情報を使用しないこと。受領当事者がこれらの責任を行使する注意義務は、当事者が所有する似通った機密情報に関する基準になるが、いかなる場合もしかるべき配慮を行うものとする。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime