Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The appearance of KUMI KODA has been officially decided in the two day only e...
Original Texts
和田アキ子50thをお祝いする2日限りのお祭り
AKIKO WADA 50th ANNIVERSARY「WADA FES」~断れなかった仲間達~
に倖田來未の参戦が決定しました!!!
◆イベント名
AKIKO WADA 50th ANNIVERSARY「WADA FES」~断れなかった仲間達~
◆日時
2018年10月17日(水)、10月18日(木)
開場17:00 / 開演18:00 / 終演21:30(予定)
◆会場
日本武道館 〒102-8321 東京都千代田区北の丸公園2−3
AKIKO WADA 50th ANNIVERSARY「WADA FES」~断れなかった仲間達~
に倖田來未の参戦が決定しました!!!
◆イベント名
AKIKO WADA 50th ANNIVERSARY「WADA FES」~断れなかった仲間達~
◆日時
2018年10月17日(水)、10月18日(木)
開場17:00 / 開演18:00 / 終演21:30(予定)
◆会場
日本武道館 〒102-8321 東京都千代田区北の丸公園2−3
Translated by
huihuimelon
The appearance of KUMI KODA has been officially decided in the two day only event for celebration AKIKO WADA’s 50th anniversary AKIKO WADA 50th ANNIVERSARY “WADA FES”-Friends who couldn’t refuse-
◆Event Name
AKIKO WADA 50th ANNIVERSARY “WADA FES” -Friends who couldn’t refuse-
◆Date
10/17/2018(Wed.) 10/18/2018 (Thu.)
Open at 1700 / Curtain rises at1800 /Curtain closes at 21:30(not firm)
◆Venue
Nippon Budokan Postal code:102-8321 Kitanomaru Park 2-3 Chiyoda Ward Tokyo
◆Event Name
AKIKO WADA 50th ANNIVERSARY “WADA FES” -Friends who couldn’t refuse-
◆Date
10/17/2018(Wed.) 10/18/2018 (Thu.)
Open at 1700 / Curtain rises at1800 /Curtain closes at 21:30(not firm)
◆Venue
Nippon Budokan Postal code:102-8321 Kitanomaru Park 2-3 Chiyoda Ward Tokyo
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 236letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.24
- Translation Time
- 27 minutes
Freelancer
huihuimelon
Starter
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。
社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...
社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...