[Translation from Japanese to English ] 1.There was a demand for A in KOM. 2.After KOM, the blank format of A was d...

This requests contains 232 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , kumako-gohara , greenpeace , mary_ ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by takatoshi at 13 Jul 2018 at 13:50 1355 views
Time left: Finished

1.KOMにて"Aの要求があった。
2.KOM後に、AのBlank Formatが届いた(そこにB、Cの項目があった)
3.KOM後に改訂された、DにてWEIGHT関係図書Eが追加された。
4.REQ1は、具体的にB,Cの要求は記載がない。

具体的な要求の記載や、少なくともKOMで届いたFORMATが見積時にREQ1に添付されていれば理解できるが、
REQ1の内容のみではFORMATの内容まで分かりません。

従いまして、Aの追加要求についてはコストインパクトが発生します。

1.There was a demand for A in KOM.
2.After KOM, the blank format of A was delivered. (There were also B and C items in there. )
3.Weight-related diagrams E was added to D which was corrected after KOM.
4.REQ1 has not stated specifically any demand for B or C.

Statement of specific demand, and at least the format that arrived in KOM could be understood if attached to REQ1 at the time of the estimate but
it is only in the content of REQ1 that the format content could not be known

Consequently, cost impact was generated with regard to the additional demand for A.

Client

Additional info

KOM = Kick off meeting, REQ=REQUISITION

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime