Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] My son will become 10 years old on this year's birthday.He is a boy and I tho...

This requests contains 252 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( tourmaline , chibbi , marifh , mary_ ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by yumi33 at 11 Jul 2018 at 14:04 1912 views
Time left: Finished

息子は今年の誕生日で10歳になります。男の子なので、そろそろ自分の部屋のベッドで眠るかと思い、みんなで寝ていた二台のセミダブルベッドを買い替えで処分しました。まだ一人で寝るのは嫌だったみたいでしょんぼりしてしまいました。年齢で見ると大きくなったんだけど、まだまだあまえんぼうみたいです。

My son will be 10 years old on his next birthday. As he is a boy I thought soon he wants to sleep by himself in his room and I got rid of two semi double beds we all used to sleep on together. But he was really disappointed to find out as he didn't like the idea of sleeping alone. He is growing up but it seems he still wants to be really close to us.

26日のプランニングに向けて予習をします。でも、資料がまだ回ってきていません。マニュアル作成係がまだ製作中で困っています。
仕方がないから会場や会場装花の写真があるので、イメージしながらカンニングペーパーを作っています。

I am preparing for planning on 26th. But I didn't receive materials. The person in charge for material production is still producing and I am worried.
There is no choice and I am preparing cunning paper by imaging from the pictures of venue or venue decoration flowers.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime