Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Hello, Dianna! It is noon here. It has been raining heavily since yesterday ...

Original Texts
こんにちは、Dianna!
今、こちらはお昼12時です。日本は昨日から全国的に大雨で、大雨警報が出て週末も合わせ学校が四連休になりました。子供は大喜び、大人はスケジュール調整で大慌てです。あなたから頂いたパンケーキミックスと、ジャムで昼食を食べて今から職場へ行きます。とっても美味しかったわ。


Kylerとあなたが無事に到着して良かったです。ご主人も一緒に折り紙をするなんて素敵!何か新しい楽しい折り方を見つけて、二月にポートランドへ持って行くね。Ruthyの具合はどうですか?明日は七夕だし、私たちもRuthyが早く治るように短冊に書いて祈っています!
Translated by sujiko
Hello, Dianna!
It is noon here. It has been raining heavily since yesterday across Japan. Warning of heavy rain was issued, and schools are closed for 4 consecutive days including weekend. The children are very happy about it, but adults are busy adjusting schedule. I eat pancake mix you sent to me and jam for lunch, and then go to work from now. It was very delicious.
I am glad that Kyler and you arrived in one piece. It is so nice that you enjoy folding paper with husband. I will find a new and fun way of folding the paper, and bring it to Portland in February. How is Ruthy? As tomorrow is Star Festival, we will keep our fingers crossed that he or she gets well soon by writing it on Tanzaku.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
275letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$24.75
Translation Time
10 minutes
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact