[Translation from Japanese to English ] I received PayPal invoice. Thank you. However, since PayPal in Japan limi...

This requests contains 194 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( manhattan_tencho , japan31 ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by ryosuke827 at 04 Jul 2018 at 02:13 1615 views
Time left: Finished

PayPalの請求書が届きました。
有難うございます。

しかしながら、日本のPayPalは法律上1回の支払い上限100万円までになっているので、このままでは支払いができません。
1$=約110円です。

つきましては
・xxxと送料で合計$5414の請求書
・yyyで$6732
上記のとおり2つに分割して再度請求書を送っていただけますでしょうか?

弊社の確認漏れでお手を煩わせてしまい申し訳ございません。

I received PayPal invoice.
Thank you.

However, since PayPal in Japan limits the maximum amount of monthly payment to be 1 million yen. Therefore, I can't make a payment as it is.
$1 = about 110 yen.

Therefore, could you divide it into two as below and send me the invoices again?
· Invoice for item xxx and shipping cost: Total $ 5414
· Invoice for yyy: Total $ 6732


We apologize for any trouble caused by my mistaking in confirmation.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime