[Translation from Japanese to English ] Yes, Diana! Thank you for contacting me! Now you are in Kinosaki? It's a l...

This requests contains 299 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( tearz , setsuko-atarashi , marifh , mary_ , misa1022 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by yumi33 at 03 Jul 2018 at 17:49 1283 views
Time left: Finished

はい!ディアナ!
連絡ありがとう!
今は城崎にいるのね。長い夏休みだから、カーターと日本旅行を存分に楽しんで!
ステキな写真をありがとう。二人の楽しい様子がよく分かるわ!カーターくんもとても良い笑顔をしてるね。
温泉は怪我も病気も治してくれると言われていて、入るととっても癒されるよね。外湯巡りも楽しいよ。ディアナやカーターの旅の疲れもすぐにどこかへいってしまうはず。思いっきり日本を満喫してね!

Yes, Diana!
Thank you for contacting me!
Now you are in Kinosaki? It's a long summer holiday so enjoy your trip in Japan with Carter!
Thank you for sending me nice photos. I can see you two are enjoying so much! Carter kun has a very nice smile, too.
They say onsen is good for injury and illness, it is so relaxing, isn't it when we are in onsen? It is also enjoyable to go to different outside onsens, too. I am sure Diana and Carter's tiredness from trip will soon go away. Do enjoy Japan!

7/7には七夕祭りがあります。温泉地だったらイベントとして笹の葉を飾ったり、短冊に願い事を書いて飾らせてくれる場所があるかも。私たちも自宅に飾るんだけど、飾ったら写真を送るね。

これからも連絡を取り合いましょう!

On July 7th, there is a Tanabata Festival. When you are staying in onsen area there maybe a place where you can decorate bamboo leaves or write your wishes on rectangle paper and decorate. We have those decorations at home, too. When they are finished, I will show you some photos.

Let's keep in touch from now on, too!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime