[Translation from English to Japanese ] 今日、商品を発送しました。商品が着いたら新しいものを厳重に梱包して発送してください。 また送料が£30かかっているので、paypalでインボイスを送りま...

This requests contains 167 characters . It has been translated 3 times by the following translator : ( aarondono ) and was completed in 0 hours 52 minutes .

Requested by kurihide at 02 Nov 2011 at 14:04 1508 views
Time left: Finished

今日、商品を発送しました。商品が着いたら新しいものを厳重に梱包して発送してください。
また送料が£30かかっているので、paypalでインボイスを送ります。確認したら支払ってください。
ところでこの商品は、あといくつ在庫がありますか?
もし2つ在庫があれば、1個£65で売ってくれるなら返品分の送料はこちらで負担します。
良い返事待ってます。

I sent the product today. If you receive it, please pack the new one and send it.
And also, it costs £30 as the shipping fee, so I will send the invoice by PayPal. If you check it, please pay for it.
By the way, how many stocks of this item do you have?
If you have 2 stocks and sell it £65 each, I will pay the shipping fee of the returned item.
I will wait for your favorable reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime