Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The goods arrived today! Nothing was broken thanks to your paper packaging. ...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( karekora , rumi0212 , mary_ , illegaldanish_86 ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by mono49 at 29 Jun 2018 at 18:55 1476 views
Time left: Finished

本日、商品が届きました!
紙のパッケージですので、割れているものは一つもなかったです。
ですが、外箱の四隅の箱が潰れてしまっているものが全部で14個ありました。
1500個のうちの14個なので、潰れたのは1%以下です。
検品も非常に楽になりましたので、満足しております。

実は、すでにバックオーダーが2400個あったので、今回の3000個の注文もすぐに
品切れになりそうです。

次も3000個をオーダーします。
次は箱を3300個程度作りますので、300個は日本に送っていただけると助かります。

karekora
Rating 57
Native
Translation / English
- Posted at 29 Jun 2018 at 19:06
The goods arrived today!
Nothing was broken thanks to your paper packaging.
However, there were 14 items in all four corners of the outer box that were crushed.
Since it is only 14 out of 1,500 item, it is less than 1% that it had collapsed.
I am satisfied because the inspection was smooth.

Actually, since there were already 2,400 back orders, with 3,000 orders immediately likely to run out of stock.

Next time we will order 3,000 pieces. We will make about 3,300 boxes, sending 300 to Japan.
illegaldanish_86
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Jun 2018 at 19:13
Today, the products arrived!
Nothing was broken because they were paper packages.
However, of all the boxes there were only 14 of which the 4 exterior corners of box were worn out.
Since it 14 of the 1500 pieces, the wears are less than 1%.
We are pleased, because the inspection became easier for us.

As a matter of fact, looks like this time all the ordered 3000 pieces will soon be out of stock, since we already had a back-order of 2400 pieces,

Next time, we would like to order another 3000 pieces.
If you could send 300 pieces to Japan it would be helpful, because we will be making boxes that can hold 3300 pieces next time.
rumi0212
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Jun 2018 at 19:09
The package arrived today!
Although it was in paper packaging, there was nothing broken.
But 14 of the outer box packaging was crushed on the four corners.
14 out of 1500 of outer box packaging was damaged, so 1% of the the outer box was damaged.

We already have a back order of 2400. so 3000 order will be out of order soon,

we wish to order 3000 again.
Next time we will make around 3300 boxes so it would be very helpful if you could send 300 of them to Japan.

mary_
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Jun 2018 at 20:46
Today the product is arrived.
None of the product was broken, since it was contained in paper package.
However, there are 14 packs that four corners of boxes are crushed.
14 packs out of 1500 packs, so it is less than 1 %.
I am satisfied, since inspection turns to be so easy.

In fact, I got 2400 packs of back order already, 3000 packs of this order seems to be sold out soon,

I will place an order 3000 packs next time.
Next I will make about 3300 boxes, it would be helpful if you send 300 packs for Japan next time.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime