Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] My friend says she wants wavy haired Su-Lin by all means. The last boy which...
Original Texts
友人がどうしてもウェーブヘアーのSu-Linが欲しいと言っている。一番最後に送ってもらった男の子の肌の色もやはり黒いです。黒いというか、顔色が悪く見える。健康的な肌色ではない。
添付写真の以前のSu-Linの肌色はもう無理なのでしょうか?
最近の4Su-Linは、全部肌の色が今までと異なります。白というか黄色が入ったアジアの赤ちゃん肌を実現することは、難しいのでしょうか?
Koryは、肌の色を見て、今までと発色がおかしいと感じますか?Koryの意見をお聞かせいただけると幸いです。
添付写真の以前のSu-Linの肌色はもう無理なのでしょうか?
最近の4Su-Linは、全部肌の色が今までと異なります。白というか黄色が入ったアジアの赤ちゃん肌を実現することは、難しいのでしょうか?
Koryは、肌の色を見て、今までと発色がおかしいと感じますか?Koryの意見をお聞かせいただけると幸いです。
Translated by
marifh
My friend says she wants wavy haired Su-Lin by all means. The last boy which you sent to me was also dark skinned. It looks rather unhealthy colour, face looking unwell, rather than dark.
Is it too late to hope for previous image of Su-Lin's skin tone which I attached the photo?
These days, 4 Su-Lin's skin colour is different from previous colour. Is it difficlut to realize the skin with a little bit yellow is mixed, rather than white?
Do you think, compared to before, colouring seems not right looking at the skin tone, Kory? I would like to hear Kory's opinion on this.
Is it too late to hope for previous image of Su-Lin's skin tone which I attached the photo?
These days, 4 Su-Lin's skin colour is different from previous colour. Is it difficlut to realize the skin with a little bit yellow is mixed, rather than white?
Do you think, compared to before, colouring seems not right looking at the skin tone, Kory? I would like to hear Kory's opinion on this.