[Translation from Japanese to English ] When I checked Amazon Japan, it was only one company which sells your company...

This requests contains 221 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tourmaline , setsuko-atarashi , marifh ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by akihiko5552013 at 25 Jun 2018 at 14:34 1910 views
Time left: Finished

日本Amazonを調べたところ、あなたの会社の製品を販売しているのは1社だけです。そこに我々が加わっても2社になるだけで、あなたが心配しているような値崩れ、ブランドの毀損等の問題は起きないと思います。私達はオンラインでは「Yahoo!ショッピング」にも販路を持っており、在庫管理システム上、Amazonとの併売になります。Amazonでの販売は認めて下さい。Amazonでは、そんなに多い数量を販売する予定はありません。前向きに検討ください。

When I checked Amazon Japan, it was only one company which sells your company's products. When we join there, it will be only two companies and I do believe there shouldn't be any price drop or damaging of brands. We sell items through Yahoo! shopping by online and we are going to sell in Amazon as well with the same inventory managing system. Please allow us to sell in Amazon. We don't plan to sell in huge quantity. I hope you will give us a positive answer.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime