Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to German ] この商品が欲しいんだけど、販売者の方がベルリンまで送ってくれなくて困っています。 同じHessenだけど近いのかな?? 私は日本から数ヶ月ベルリンに滞在し...

This requests contains 147 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( shimauma , jomjom ) and was completed in 2 hours 18 minutes .

Requested by soundlike at 22 Jun 2018 at 00:22 2100 views
Time left: Finished

この商品が欲しいんだけど、販売者の方がベルリンまで送ってくれなくて困っています。
同じHessenだけど近いのかな?? 私は日本から数ヶ月ベルリンに滞在しているだけなので
詳しい地理がわからなくてすみません。もし可能であれば代理で購入して欲しいんだけど可能でしょうか??代金は先にお支払いできます。

shimauma
Rating 52
Translation / German
- Posted at 22 Jun 2018 at 00:54
Ich möchte diesen Artikel kaufen aber ich bin ratlos, weil der Verkäufer ihn nach Berlin nicht verschickt. Sie wohnen auch in Hessen wie der Verkäufer. Wohnen Sie vielleicht in der Nähe von ihm?
Ich komme aus Japan und bin nur seit einigen Monaten in Berlin.
Deswegen habe ich leider keine Ortskenntnisse.
Wäre es möglich, dass Sie den Artikel anstelle von mir kaufen können??
Das Geld werde ich vorher bezahlen.

jomjom
Rating 50
Translation / German
- Posted at 22 Jun 2018 at 02:40
Ich möchte diesen Artikel kaufen, aber der Anbieter schickt ihn nicht nach Berlin.
Der Ort ist auch in Hessen aber ist er näher? Ich komme aus Japan und bleibe in Berlin nur einige Monate, deswegen kenne ich nicht veil über Städte, es tut mir leid.
Ist es möglich, dass Sie den Artikel kaufen und mir weiterleiten? Ich bezahle die Kosten Im Voraus.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime