Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] It is a friction car by battery of Cadillac. It is the item manufactured by N...

Original Texts
キャデラックの電池式フリクションカーです。1950'sに野村トーイで製造された商品で、数あるキャデラックミニカーの中でも、この茶色でもベージュでもない美しいボディーカラーのものは、希少です。50年以上も前に作られたとは思えないほどの美品で、電池を入れると今でも現役で動きます。接触が多少悪くはなっていますが、後ろについたレバーを左右に切り替えることで、前後に走る仕掛けです。
・サイズ:全長22cm×高さ6cm
・材質:ブリキ
・コンディション:中古品
・仕様:電池式
Translated by hitomikan
This is the Cadillac battery friction car. It was made in 1950’s by Nomura Toy. Among other Cadillac mini-cars, this one stands out as it has the delicate shade of brown/beige. The coloring is very rare. It is hard to believe that it was made more than 50 years ago just looking at its mint condition. It works correctly when the battery is inserted. There is a slight problem with the connection, but you can shift the lever at the rear and it goes back and forth.

Size: length 22cm x height 6cm
Material: tinplate
Condition: used
System: battery
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
230letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.7
Translation Time
17 minutes
Freelancer
hitomikan hitomikan
Starter
初めまして。
翻訳会社に所属した事はありませんが、個人的に翻訳依頼を受けて来ました。英→日、日→英。
イギリス(ロンドン)留学4年。英検1級、TOEI...
Contact