Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Please kindly confirm the followings. -Size You chose size #10 in Japan...
Original Texts
下記内容につきましてご確認させていただければ幸いです。
・おサイズにつきまして
日本サイズで #10 サイズお選びいただきました。
UKサイズで K サイズとなります。
よろしかったでしょうか?
・納期につきまして
受注生産の為、約1か月頂戴致します。
・送料につきまして
EMSにてお送りいたします。
・ご住所につきまして
ZIP CODEはお分かりですか?
なるべく早くお届けできるように手配致しますので、楽しみにお待ちいただければ幸いです。
ご連絡お待ちしております!
・おサイズにつきまして
日本サイズで #10 サイズお選びいただきました。
UKサイズで K サイズとなります。
よろしかったでしょうか?
・納期につきまして
受注生産の為、約1か月頂戴致します。
・送料につきまして
EMSにてお送りいたします。
・ご住所につきまして
ZIP CODEはお分かりですか?
なるべく早くお届けできるように手配致しますので、楽しみにお待ちいただければ幸いです。
ご連絡お待ちしております!
Translated by
shimauma
Please kindly confirm the followings.
-Size
You chose size #10 in Japanese size.
It is size K in UK size.
Is this OK with you?
-Delivery
This is a made-to-order item, so it will take about 1 month.
-Shipping charge
The item will be sent by EMS.
-Shipping address
Do you know your ZIP CODE?
I will try to send it to you as early as possible.
Your patience would be appreciated.
Thank you in advance for your reply!
-Size
You chose size #10 in Japanese size.
It is size K in UK size.
Is this OK with you?
-Delivery
This is a made-to-order item, so it will take about 1 month.
-Shipping charge
The item will be sent by EMS.
-Shipping address
Do you know your ZIP CODE?
I will try to send it to you as early as possible.
Your patience would be appreciated.
Thank you in advance for your reply!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 225letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.25
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...