Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] What is written on the back is a memo written by the pilot. The special...

This requests contains 197 characters and is related to the following tags: "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , sujiko , kumako-gohara ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by yasumasa_murosaki at 14 Jun 2018 at 12:58 1728 views
Time left: Finished

裏面に書いてあるのはパイロットが書いたメモ書きです。
敵の戦闘機の特徴が書かれています。
字が汚くて読めない部分もありますが、読めるところを英訳てます。
読めない部分は”?”にしてます。
乗員  6名
翼長  26m20
速度 430Km
5000m ?
?  正規 3000Km
    ? 4000Km
上昇 7500m
武装 7.7mm 6発
爆弾 正規 900Kg
   最大 2000Kg



What is written on the back is a memo written by the pilot.
The special features of the enemy fighter aircraft are written.
The characters have stained and unreadable portions too but I've translated the readable parts to English.
The unreadable parts I put "?".

Passengers  6
Wingspan  26m20
Speed 430Km
5000m ?
?  Standard 3000Km
    ? 4000Km
Ascending 7500m
Weapons 7.7mm x6
Bombs Standard 900Kg
   Largest 2000Kg

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime