[Translation from Japanese to English ] I am ordering this time just as the attached document shows. I will be waiti...

This requests contains 228 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( huihuimelon , marifh , mary_ ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by ryosuke827 at 11 Jun 2018 at 22:58 1364 views
Time left: Finished

添付の通り先に今回分の注文をします。
プロフォーマインボイスをお待ちしております。

ジャイロ機能の初期不良についてですが、揺れの補正機能が全く作動しておらず映像が異常にブレます。
さらに録画開始20秒で録画ボタンが表示されたまま画面がフリーズしたり、カメラが急にピピピと鳴り続けて止まらなくなったりと不具合が多数あります。

ファームウェアのバージョンは1.3です。
最新版のファームウェアも試しましたが症状は変わりませんでした。

返品の適用条件は定まっておりませんか?

I am ordering this time just as the attached document shows.
I will be waiting pro forma invoice from you.

As for the initial defect of jairo performance, adjustment against flickering is not working at all and the images are always distorted so much. What's more, after started recording in 20 seconds, it freezes with recording sign on or camera starts beeping and wouldn't stop. There are many defects like these.

My firmware version is 1.3.
I tried with the latest firmware but nothing has changed.

Would you tell me if there are set rules in returning the item?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime