Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] このテーマをダイヤで購入しますか? ダイヤが足りません 簡単な数字パズルで脳を活性化!! 「0」で遊ぼう!! N 回プレイする N SCOREを獲得する ...

This requests contains 238 characters and is related to the following tags: "Casual" . It has been translated 2 times by the following translators : ( amysakamoto , happykyoku ) and was completed in 1 hour 26 minutes .

Requested by picola_inc at 07 Jun 2018 at 10:37 2994 views
Time left: Finished

このテーマをダイヤで購入しますか?
ダイヤが足りません
簡単な数字パズルで脳を活性化!! 「0」で遊ぼう!!
N 回プレイする
N SCOREを獲得する
N 以下から「0」にする
N 手以内に M 回「0」を作る
タイルを N 枚以上使って「0」にする
「0」を N 個作って、脳が活性化!!
数字を動かして中心を「0」にしよう
今回の獲得ダイヤ

テーマ
ミッション
デイリーミッション
トップ
もういちど
共有

「0」をプレイしていただきありがとうございます!よろしければレビューをお願いします!
後で通知する

要使用宝石购买这个主题吗?
宝石不够
用简单的数字猜谜激活大脑!! “来玩“0”吧!!
玩N 次
获得N 分
N 以下作成“0”
N 手之内 M 次作成“0”
使用 N 张以上砖块作成“0”
作出N个“0”,激活大脑!!
移动数字让中心成为“0”
本次获得的宝石

主题
任务
日常任务
首位
再一次
共有

感谢参与“0”的游戏!如果可以的话请留下评价!
日后通知

Client

Additional info

ゲーム内で使われるメッセージです、なるべく短い言葉で翻訳していただけるとありがたいです。
文中「N」「M」には変動する数値が入ります。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime