Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Lisa, sorry that I made you worried. I am writing this using translation ask...

Original Texts
言語リハビリで練習を続け、
今二ヶ月半が過ぎ、とうとう
食事もでき、会話も出来るようになってきました。

ただ、記憶障害があるので
昨日のことを忘れたりしてしまったり
何をしてたかを忘れたり、英語も忘れてしまってます。
が、母がとにかく歩く練習や記憶障害のリハビリをがんばって、退院出来る日を家族は心待ちにしてます。
何より、家族のことや、昔のこと、もちろん、りさたち家族のこともしっかりわかってることが救いです!
また連絡しますね!
愛を込めてユカより
[deleted user]
Translated by [deleted user]
With language rehabilitation, practice is continued,
now two months and a half have passed, at last
it is possible to eat, and conversation is possible too.

However, as there is memory impairment, things the day before are forgotten,
there is no memory to be doing, English is forgotten.
However, anyway, Mother makes efforts to walk and rehabilitation of memory impairment, and we are look forward to leave the hospital.
Especially, she understands fully her family, the old days, of course, Risa's families, it is relief!
I will contact again!
With love,
Yuka
kohashi
Translated by kohashi
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
696letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$62.64
Translation Time
25 minutes
Freelancer
kohashi kohashi
Starter
米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
Contact