Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Regarding the terms and conditions of the deal, would you accept a wholesale?...
Original Texts
お取引条件についてですが、卸は可能でしょうか?掛け率と最低購入価格があればお知らせください。
箱Aと箱Bをサンプルとして購入し、Xで販売したいとおもっています。
箱Aと箱Bの中の引き出しの種類はカスタマイズ可能でしょうか?
箱Aと箱Bをサンプルとして購入し、Xで販売したいとおもっています。
箱Aと箱Bの中の引き出しの種類はカスタマイズ可能でしょうか?
Translated by
keisuke-kajiro
Regarding terms and conditions, would wholesale be possible? Let me know if it has mark-up rate and minimum price to purchase.
I’m about to purchase box A and B as a sample and sale at X.
Is it possible to customize the types of drawer in the box A and B?
I’m about to purchase box A and B as a sample and sale at X.
Is it possible to customize the types of drawer in the box A and B?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 109letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $9.81
- Translation Time
- 23 minutes
Freelancer
keisuke-kajiro
Starter