Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Regarding the new sample, -Exporters production team found that the given wi...

This requests contains 464 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tourmaline , hightide1226 , hitomikan ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by lifedesign at 19 May 2018 at 17:40 3175 views
Time left: Finished

Regarding the new sample,

-Exporters production team found that the given width and height of the back rest is not feasible.

Because the given dimensions (width: 30 cm, height: 12 cms) are too short and won't be comfortable.

-Exporter advised the dimensions of back rest to be kept at least (width: 35 cm, height: 15 cms) which is feasible.

-Please find attached pictures showing the adjoining point where the seat part of chair assembles the leg part.



Kindly advise

新しいサンプルについて

・輸出製品のチームによると、表記にある幅と高さの背もたれは適していないとの事です。
理由として、表記の寸法(幅30センチ、高さ12センチ)では、短すぎて快適さに欠けるそうです。

・輸出製品チームの提案では、背もたれは最低でも幅35センチ、高さ15センチは必要だそうです。

・添付の写真で椅子の足とシート部分の接合部をご覧ください。

それではよろしくお願いします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime