[Translation from Japanese to English ] Thank you for your support. I saw the picture. Thank you very much. As I a...

This requests contains 234 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , atsuko-s , kohashi ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by lifedesign at 02 May 2018 at 13:30 1187 views
Time left: Finished

お世話になります。
写真拝見いたしました。
有難うございます。
1か所、気になる点がありましたので、添付ファイルにまとめました。
お手数お掛けいたしますが、修正お願いできますでしょうか?
仕上げは、Natural finish でお願いします。

①左の画像の赤丸部分となりますが、溶接部分がとがってしまっているのが、
気になります。
下記画像青丸部分のように、少し丸みを帯びた仕上げにしていただけますでしょうか。

②こちらのスツールの裏側の写真(脚の溶接部分)もいただけますでしょうか?

Thank you for your business with us.
I have seen the photo and thank you for that.
I have one point that I would like to address as in the attached file.
Could you modify based on this?
Please use Natural finish for the finishing touch.

① Regarding the red circle part in the left photo, I noticed that the welded part is pointing shaped.
Please modify to make it more circular as in the blue circled part in the below photo.

② Could you send me back side (where legs are welded) of this stool also?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime