Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I will place an order for more than $3,000 by the end of this week. I will ...
Original Texts
今週中に$3,000以上の注文をします。
FedExの空輸手配をします。
以下アイテムの入荷予定日と入荷予定数量が知りたいです。
8' x 11' サイズの正確な入荷予定日が知りたいです。
注文後、何日ほどで商品発送可能でしょうか?
私が希望する、初回注文分の発注書を送付しても良いですか?
FedExの空輸手配をします。
以下アイテムの入荷予定日と入荷予定数量が知りたいです。
8' x 11' サイズの正確な入荷予定日が知りたいです。
注文後、何日ほどで商品発送可能でしょうか?
私が希望する、初回注文分の発注書を送付しても良いですか?
Translated by
shimauma
I will place an order for more than $3,000 by the end of this week.
I will also arrange shipping by Fedex.
Please let me know the expected arrival dates and quantities for the following items.
I would like to know exactly when the size 8' x 11' will arrive.
After placing an order, about how long does it take to ship my order?
Is it OK if I send you an purchase order for my initial order?
I will also arrange shipping by Fedex.
Please let me know the expected arrival dates and quantities for the following items.
I would like to know exactly when the size 8' x 11' will arrive.
After placing an order, about how long does it take to ship my order?
Is it OK if I send you an purchase order for my initial order?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 140letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.6
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...