Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] After returning the item, I understand to pay back though, I like it to be re...
Original Texts
商品を返品後、返金するということはわかりましたが、私は交換を希望しています。
返金後に再注文となると、現在の価格は購入価格より高くなっています。
商品に問題があるにもかかわらず、初めの購入価格よりも高く支払うのはどうかと思います。
初めに購入した価格で購入できるような配慮はいただけないのでしょうか?
返金後に再注文となると、現在の価格は購入価格より高くなっています。
商品に問題があるにもかかわらず、初めの購入価格よりも高く支払うのはどうかと思います。
初めに購入した価格で購入できるような配慮はいただけないのでしょうか?
Translated by
hitomikan
I understand that I will get a refund after returning the item. However, I would like an exchange.
If I order again after getting a refund, the price would be higher than before.
I don’t think it is fair to pay more than my first purchase because there was a problem with the item.
I would like you to consider the way I won’t have to pay more than I did.
If I order again after getting a refund, the price would be higher than before.
I don’t think it is fair to pay more than my first purchase because there was a problem with the item.
I would like you to consider the way I won’t have to pay more than I did.