[Translation from Japanese to English ] Although it was described as an unlocked device, it has actually been locked ...

This requests contains 155 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gonkei555 , yakuok , nobeldrsd ) and was completed in 0 hours 39 minutes .

Requested by xyzhide at 28 Oct 2011 at 02:00 1411 views
Time left: Finished

unlockedの端末と説明されているのにキャリアのロックがかかっていて電話として機能しません。unlockedと記載するのであれば、unlockedの処理をした状態でebayに出品すべきです。また電池カバーが壊れていました。新品同様と記載すべきではないです。使い物にならないので返品します。返金してください。

It was indicated as an unlocked device. However, it is locked and does not operate as a phone. You should have listed this item after you unlocked it as you indicated in the description as "unlocked item". Also, the battery cover arrived damaged. You should never have said it was as good as brand-new. This cannot be used, so I am sending you back the phone. Please make a full refund to me.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime