Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The purpose of chemical cleaning is to do removing such carbides of possibili...

This requests contains 198 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( hitomikan ) and was completed in 0 hours 35 minutes .

Requested by takatoshi at 17 Apr 2018 at 07:47 1221 views
Time left: Finished

薬液洗浄の目的は、熱処理で出る可能性のある炭化物等の除去を行うためです。
なぜこの2種類の薬液を使うかと言うと、今までの経験で一番効果が出たからです。

メンブレンの状態をみて、合格か不合格を決めます。
上段の写真は、メンブレンが着色していたり、異物が多いのがわかると思います。
これは不合格品となり、再度洗浄を行います。どの工程からやり直すかは、別途技術部と協議して決めています。
下段の写真が合格品です。

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 Apr 2018 at 08:22
The purpose of chemical cleaning is to do removing such carbides of possibility from heat treatment.
The reason why these kinds of chemicals are used, it is the best effect since ever experience.

Whether it is passing or not are decided after looking at the condition of membrane.
The above photo is shown that the membrane is colored or has a lot of foreign bodies.
This is the failure item, it will be cleaned again. Where to redo is decided after discussing with the technical department attached.
The bottom photo is the passing item.
hitomikan
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 Apr 2018 at 08:13
The aim to wash with medicinal solution is to get rid of carbide etc. possibly created by heat treatment. We use these two kinds of medicinal solutions because they were the most effective so far.

We will observe the membrane and decide acceptable or not.
The photo above shows the membrane with stains and foreign matters as you can see.
It is a reject and need to be washed again.
We consult technical division to decide from what stage we should start again.
The photo below is an acceptable.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime