Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for the catalog you gave me at the German trade show. I called Tana...

Original Texts
ドイツのトレードショウでカタログを頂きありがとうございました。
トムさんに教えて頂いた、日本の代理人の田中さん電話をかけましたがコール音のみで留守電にならず、つながりませんでした。
問合せのメールも送りましたが返事はありません。田中さんは私に商品を売る気はないようです。ショウでお話ししたように、直接あなたの会社から商品を購入させて頂きたいです。最初の注文をファイルにしてメールに添付します。支払はカード又はペイパルを希望します。送料を含めた見積もりの返事を御願い致します。
Translated by kamitoki
Thank you for the catalog you gave me at the German trade show. I called Tanaka, the Japanese representative that Tom told me about, but I only heard the phone ringing without going to the answering machine and my calls didn't go through. I sent an inquiry email but there was no reply. it seems that Tanaka isn't interested in selling merchandise to me. Just like what we talked about during the show, I would like to be allowed to buy directly from your company. I made a file of my initial order which I am attaching. I'd like payment to be by credit card or PayPal. Please reply with a quotation which includes shipping charges.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
235letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.15
Translation Time
36 minutes
Freelancer
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
Contact