[Translation from Japanese to English ] Thank you for your previous order. Did the items arrive? If you received i...

This requests contains 306 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( kamitoki , sujiko , arbnor , setsuko-atarashi ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by keisukeokada at 07 Apr 2018 at 08:57 1509 views
Time left: Finished



以前はご注文ありがとうございました。

商品は届きましたか?

商品を無事に受け取っているなら、ぜひ私に5つ星の評価をして頂けないでしょうか?

1分ぐらいで終わる作業なので、下記のリンクより評価をお願いします。

あなたの評価が、私の活動の励みになります。


あなたが注文したお菓子は日本でもとても人気です。

あなたの大切な方へのプレゼントとしても大変喜ばれますよ。

ご注文はいつでもお待ちしています。

私のショップは下記です。

Thank you for your previous order.
Did the items arrive?
If you received it safely, can you give me a 5 star rating?
It will only take a minute so please give the review from the below link.
Your review will encourage my activities.
The sweets you ordered are popular even in Japan.
I will be very pleased if it will be a present to someone important to you.
I will be waiting for your order anytime. My shop is below.


あなたが注文した、粘土のツールに関してお知らせがあります。

Amazonに登録されている商品画像は古いものです。

現在は生産が終了してしまっている為、別の商品を代わりに同梱させて頂きました。

どうかご了承ください。

I will notify you about tool of clay you ordered.
The image of the item registered at Amazon is old.
As it has not been manufactured any more, I packed another item instead.
I appreciate your understanding.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime