Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Portuguese (Brazil) to Japanese ] Sim concordo ja que vou pagar para encomendar teria preto com M branco. Obs: ...

This requests contains 517 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( horacio_2012 , katylie2018 , uratani ) and was completed in 2 hours 24 minutes .

Requested by afayk604 at 02 Apr 2018 at 07:57 2614 views
Time left: Finished

Sim concordo ja que vou pagar para encomendar teria preto com M branco.
Obs: + $200 Qual seria o valor total geral com entrega e tudo ?
Yoshiyuki tem como a entrega ser rápida, como fiz a devolução foi bem rápido.
E iremos observar a numeração esta correto agora US 8,5 - 26,5 corresponde ao numero 40 Brasil

Aguardo seu retorno.

1º Sobre valor total em R$ que irei pagar !
2º Entrega mais rápida !
3º Já que irei pagar para encomendar. se conseguir o Preto com M branco melhor!
4º Como irei pagar qual a forma de pagamento!

はい、分かりました。発送するためにお支払いしますので、黒いスニーカーに白色のMマークはありますか。
備考:+200ドル 配達を含めて合計はいくらになりますか。
よしゆきさん、返品の時と同じく、発送も速やかにお願いできますか。
アメリカサイズの8,5 - 26,5はブラジルの40サイズに対応します。こちらのサイズ番号が正しいです。

返事をお待ちしています。

①総額をレアルでお支払いについて
②配達を速やかに
③黒のスニーカーに白色のMマーク
④お支払い方法について

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime