Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] お返事どうもありがとうございます。 中国の交通銀行に口座を持っているのですが、年間の送金金額に制限が あるためひっかかってしまいました。 年間50,000...

This requests contains 231 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( aomizyes , ryuutoubai2010 , hiroshilambert ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by magiclash at 30 Mar 2018 at 18:13 3202 views
Time left: Finished

お返事どうもありがとうございます。
中国の交通銀行に口座を持っているのですが、年間の送金金額に制限が
あるためひっかかってしまいました。
年間50,000USが限界のようです。
なにかよい送金方法をご存知ないですか?
最悪中国まで現金を持っていくしかありません。
4/15日以降なら時間ができるので中国にお金を持っていこうかと
思っています。
また前回頼んだカールと同じ物を頼もうと思っていますが
前回頼んだカールは覚えていらっしゃいますか?
またカール表を送ったほうがいいですか❓

感谢您的回信。
虽然持有中国交通银行的账号,但是银行对每年可汇款的金额有一个限制,
因此本次未能成功汇款。
每年的设的上限为50,000US。
请问您知道有其他合适的汇款方式吗?
最坏的情况的haunted,只能带现金到中国了。
4月15日之后时间比较方便,计划到时候带现金到中国。
此外,我还想委托与之前委托过的相同的Curl,
请问您还记得我之前委托过的Curl吗?
需要我发送一份Curl表吗?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime