Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The best teacher Co., Ltd. is Tech Venture established with a mantra "make t...

This requests contains 80 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( lyunuyayo , dodoitsu ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by toshimitsu at 26 Oct 2011 at 11:02 1756 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

株式会社ベストティーチャーは 「3年後、5年後、 10年後も世界中の人々に使われるWebサービスをつくる」 を合言葉に設立されたTech Ventureです。

lyunuyayo
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 Oct 2011 at 11:09
The best teacher Co., Ltd. is Tech Venture established with a mantra "make the Web Service that is used by people all over the world in three years, five years, 10 years".
[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 26 Oct 2011 at 11:12
Best teacher co., is the Tech Venture established by the word that "Making web service that can be used by worldwide people even 3, 5, and 10 years later from now."
dodoitsu
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 Oct 2011 at 11:16
The Best Teacher is such a company of Tech Venture, has a motto like : "We create web services for 3, 5, also 10 years later still useful".

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime