Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I understand. I will make the direct payment via PayPal. Thanks in advance f...

This requests contains 102 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( jetrans , gonkei555 ) and was completed in 0 hours 34 minutes .

Requested by avans at 26 Oct 2011 at 02:15 1583 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

了解しました、PayPalで直接代金を支払います。
お取引よろしくお願いします。


私は日本のクレジットカードしか持っていません。
発送先住所は正しいですが、請求先住所が間違っていました。
正しくは下記の通りです。

[deleted user]
Rating 62
Translation / English
- Posted at 26 Oct 2011 at 02:24
I understand. I will make the direct payment via PayPal.
Thanks in advance for your kind arrangement.

I only have credit cards which are issued in Japan.
The ship-to address is correct; however, I gave you the wrong billing address.
Please see below for the correct billing address. Thank you.
gonkei555
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 Oct 2011 at 02:36
I understand, I will make a payment directly with PayPal.
Thank you very much for doing business with me.


I only have a Japanese credit card.
The delivery address is correct but the invoice address was wrong.
Please see below for the correct information.
jetrans
Rating 44
Translation / English
- Posted at 26 Oct 2011 at 02:50
It is completed.I will pay the expenses directly to Paypal.
Thanks for contacting.

I don't have any other credit card than one in Japan.
The shipping address is correct but, billing address was wrong.
Please refer below for the correct address.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime