Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your contact repeatedly. I was able to find a brand new item a...
Original Texts
何度も連絡ありがとうございます。
日本のオークションサイトで新品を見つけることができました。
あなたが6500ドルで確実に購入していただけるなら入札しようと思いますがどうですか?
付属:箱、布袋、冊子、明細書のコピー。
日本の東京六本木ヒルズVIP枠購入品です。
落札から発送まで10日ほどかかります。
良ければ頑張って落札いたします。
連絡お待ちしています。
日本のオークションサイトで新品を見つけることができました。
あなたが6500ドルで確実に購入していただけるなら入札しようと思いますがどうですか?
付属:箱、布袋、冊子、明細書のコピー。
日本の東京六本木ヒルズVIP枠購入品です。
落札から発送まで10日ほどかかります。
良ければ頑張って落札いたします。
連絡お待ちしています。
Translated by
tearz
Thank you for your contact repeatedly.
I was able to find a brand new item at a Japanese auction site.
If you wish to purchase it for $6,500 for sure, I am thinking of bidding for it. What would you say?
Accessory: box, fabric bag, leaflet, copy of the statement.
The item is within the range of VIP purchase at Roppongi Hills in Tokyo, Japan.
It would take about 10 days to ship from the date of winning the bid.
If this sounds good to you, I will try my best to get it for you.
Looking forward to hearing from you.
I was able to find a brand new item at a Japanese auction site.
If you wish to purchase it for $6,500 for sure, I am thinking of bidding for it. What would you say?
Accessory: box, fabric bag, leaflet, copy of the statement.
The item is within the range of VIP purchase at Roppongi Hills in Tokyo, Japan.
It would take about 10 days to ship from the date of winning the bid.
If this sounds good to you, I will try my best to get it for you.
Looking forward to hearing from you.