Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Thank you for your email. Is it possible to meet at the airport to drop off t...

This requests contains 354 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , fish2514 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by branmong at 12 Mar 2018 at 14:03 2534 views
Time left: Finished

Thank you for your email. Is it possible to meet at the airport to drop off the dog at 13:00 on April 5? I can call you when I get close to the airport if that is preferred. I have attached a photo of the rabies certificate.

I am confirming the quote of ¥ 12,960. and will bring cash at drop off.

Please let me know if you need anything else.

Thank you!

sujiko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 12 Mar 2018 at 14:08
メールありがとうございました。4月5日午後1時に空港でお会いして犬をお渡しできますか。
よろしければ空港に近くなった時、お電話します。ラビーズの証明書の写真を添付します。

見積もりが12,960円であることを確認させてください。お渡しする際現金で支払います。

他に必要な物があればお知らせください。

よろしくお願いします。
★★★★☆ 4.5/2
fish2514
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 12 Mar 2018 at 14:11
メールをありがとうございます。 4月5日13:00に、空港で会って犬を降ろすことは可能ですか? 空港に近くなったらあなたに電話をかける事ができます。 狂犬病証明書の写真を添付しました。

見積もり金額12,960円を確認しています。受け渡しの時に現金を持参します。

何か必要があれば教えてください。

よろしくお願い致します!
branmong likes this translation
★★★★☆ 4.0/1

Client

Additional info

Discussing details of dropping of my dog at the airport with a pet hotel.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime