Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Portuguese (Brazil) ] 確認できました有難うございます。 送っていただいた表を確認するとブラジルサイズ40はUS8.5で日本サイズでは26.5cmになります。日本サイズで26.5...

This requests contains 126 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( hayame , katylie2018 ) and was completed in 1 hour 48 minutes .

Requested by afayk604 at 09 Mar 2018 at 12:15 2423 views
Time left: Finished

確認できました有難うございます。
送っていただいた表を確認するとブラジルサイズ40はUS8.5で日本サイズでは26.5cmになります。日本サイズで26.5cmのシューズを送ります。
ただ断念なことにネイビーのカラーがありません。
次のカラーでよろしいですか?

katylie2018
Rating 50
Translation / Portuguese (Brazil)
- Posted at 09 Mar 2018 at 12:26
Consegui verificar. Muito obrigado.
Pela tabela que você me mandou, o tamanho 40 do Brasil, equivale ao tamanho 8.5 dos EUA e 26,5 do Japão. Irei mandar o tênis tamanho 26.5 do Japão.
Porém, infelizmente não temos a cor azul marinho. Poderia ser essa outra cor?
★★★★★ 5.0/1
hayame
Rating 52
Translation / Portuguese (Brazil)
- Posted at 09 Mar 2018 at 14:03
Consegui conferir, muito obrigado.
De acordo com a tabela enviada o tamanho brasileiro 40 é equivalente ao 8,5 nos Estados Unidos e 26,5 cm no padrão japonês. Irei enviar o sapato no tamanho japonês 26,5 cm.
Mas infelizmente a cor azul marinho está indisponível.
Pode ser na seguinte cor?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime