Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Re: the hans Thank you for your message. I understand that you have ap...

Original Texts
the hans につきまして

お世話になります。
ご連絡有難うございます。

早速、滑り止めを塗っていただきまして有難うございます。
Q・1 マットと使用して問題ありませんでしょうか?
Q・2 滑り止め材が表地にしみこんでいませんでしょうか?
Q・3 汚れた場合の洗濯の方法を教えてください。

また、展示会で選んだ2色のサンプルを(裏に滑り止めを塗って)日本にお送りいただきたいと思います。
サンプル制作代金はお支払いいたします。
手配、よろしくお願いいたします。納期のご連絡もお待ちしております。
Translated by shimauma
Re: the hans

Thank you for your message.

I understand that you have applied anti-slipping agent and thank you for your quick response.

Q1
Is it OK to use it as a mat?
Q2
Is the non-slipping agent not soaked into the outer material?
Q3
Can you please tell me how to wasch it when it gets dirty?

Also, I would like to ask you to send the samples of the 2 colors I chose (with anti-slipping agent applied on the back) at the exhibition to me in Japan.
I will pay for the sample making.
Thank you for your arrangement.
I look forward to receiving an estimated delivery date as well.












Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
17 minutes
Freelancer
shimauma shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...