Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] On the Japanese side, we planned to upload a new product of ◯◯ to the site fr...
Original Texts
日本側では3月から新しい〇〇の商品をサイトにアップ予定でしたが待機します。
よろしくお願いします。
ドメインは今まで通りで、SSLを新しく設定してください。
今分かっている事は、ドメインとサブドメインのIPアドレス設定は別で考えています。
もし、日本側の設定が難しいようでしたら弊社には▲▲と私もおりますのでこちらで設定することも可能です。
その際に発生する設定変更などは必ず□□さんに連絡し確認を取りますのでご安心ください。
諸々、お手数をおかけしますがよろしくお願いします。
よろしくお願いします。
ドメインは今まで通りで、SSLを新しく設定してください。
今分かっている事は、ドメインとサブドメインのIPアドレス設定は別で考えています。
もし、日本側の設定が難しいようでしたら弊社には▲▲と私もおりますのでこちらで設定することも可能です。
その際に発生する設定変更などは必ず□□さんに連絡し確認を取りますのでご安心ください。
諸々、お手数をおかけしますがよろしくお願いします。
Translated by
kujitan
I was going to upload the new products of oo on the site from March, but I wil wait.
Thank you for your support.
Please keep the domain the same and set up a new SSL.
The things I decieded now is the setup of IP address for domein and sub-domein will be separated.
If the setup from Japan is difficult, we have xx and I, so it is possible we set it up.
I will contact oo when we change the settings at that time, so please don't worry.
Thank you for your support.
Thank you for your support.
Please keep the domain the same and set up a new SSL.
The things I decieded now is the setup of IP address for domein and sub-domein will be separated.
If the setup from Japan is difficult, we have xx and I, so it is possible we set it up.
I will contact oo when we change the settings at that time, so please don't worry.
Thank you for your support.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 233letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.97
- Translation Time
- 11 minutes
Freelancer
kujitan
Starter