Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] In Japan, such as live houses where there is loud voce come out, there is nee...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , pinkrose1122 ) and was completed in 0 hours 29 minutes .

Requested by lw1a at 01 Mar 2018 at 15:46 1555 views
Time left: Finished

日本でライブハウスなどの大きな音の出る所で
耳栓のニーズがふえております
貴社の商品の様に遮断周波数まで測定され
厳選された素材の商品を販売したく考えております
①音楽ライブハウスでの耳の保護に最適な商品を教えて下さい
他に以下の商品をさがしております
②外での使用は主になるのでネックストラックが必要
③ライブなどではアーティストのトークの際は
耳栓をはずすのでクリップが必要
(下部の図を参照下さい)
④それらを入れるケース(Eva素材を希望します)
それぞれの単価 最低販売戸数をお知らせ下さい

In Japan, such as live houses where there is loud voce come out, there is need to have an earplug.
As your products, shutting off frequency is even measured, we would like to sell selected material products.
① Please tell me the most suitable product to protect ears in live house.
We are searching for the following products other than that.
② As they are mainly used outside, a neck struck is needed.
③ At lives, when artists talk, earplugs are taken off, it needs a clip.
( Please refer to the following script.)
④ Please tell me each cost and the minimum sales units for the case to put them in (I wish it to be Eva material.).

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime