Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] 2点質問があります。 ①トップページに、「FREE SHIPPING/International $325+」と表示されていますが、350ドル(クーポン...

This requests contains 232 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , atsuko-s , ka28310 , yellowtail ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by tatsu_h2001 at 20 Feb 2018 at 16:06 2341 views
Time left: Finished

2点質問があります。

①トップページに、「FREE SHIPPING/International $325+」と表示されていますが、350ドル(クーポンコード適用後の金額)を注文しようとしても、決済画面では送料30ドルと表示されますが何故でしょうか?

②以前、注文した際、インボイスにクーポンコード適用前の金額が表示されていたため、余計な関税の支払いが発生しました。インボイスには、クーポンコード適用後の、実際に支払った金額を表示して頂きたいのですが大丈夫でしょうか?

1. "Free shipping/International 325 dollars +" is shown on top page.
I tries to order 350 dollars (amount after applying coupon code), but shipping charge 30 dollars is shown on the screen of making a settlement. I wonder why?

2. When I ordered before, I had to pay additional customs duties since amount before applying the coupon code is shown in invoice. I would like you to show the amount paid after applying the coupon code in the invoice. Is it all right for you?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime