Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I asked the craftsman who made the knife. The handle is fixed with a screw....

Original Texts
この包丁を作った職人に確認しました。
包丁の柄は、ネジで固定してあります。
一度、ネジを外して、包丁の柄の位置を調節してから締め直してください。
その際に、強く締め過ぎると、柄が破損する恐れがありますので注意してください。
もしも、破損してしまった場合は、柄だけを送る事が出来ますので連絡をください。(有料です)

今回の原因について、税関でネジを外して検査した際に、再度締め直した時にズレてしまったのだと思います。

問題が解決しない場合は、再度連絡をください。
Translated by mako_kyoto
I have confirmed with the craftsperson who made the kitchen knife.
The knife handle is set with a screw.
Could you please unscrew it to adjust the position of the knife handle, and put the screw back?
When you do so, if you screw it too tight, it may break the handle, so please be aware of it.
In case of breaking the handle, I can send the handle part, so please let me know. (subject to additional fee)

I assume that the problem happened because the custom didn't put the part back correctly after they unscrew the handle to check the knife.

I hope the suggestion above solve the problem but if not, please let me know.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
224letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.16
Translation Time
24 minutes
Freelancer
mako_kyoto mako_kyoto
Starter