Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] As the company of shipping address is the importer of products, there is no c...

This requests contains 186 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( travelpesche ) and was completed in 0 hours 27 minutes .

Requested by kenshin at 18 Feb 2018 at 11:02 1398 views
Time left: Finished

送付先住所の会社は製品の輸出業者で、州の消費税はかかりません。
〇〇州の許可を得ています。
専用の郵便番号も取得しています。
ですので、価格は税金を含まない金額で請求してください。


御社で製品を購入すると〇〇州での税金が免除されることは私は知っています。
しかし、購入先が知らないので税金を請求されています。
御社が免税業者である証明書のようなものをファイルで送っていただけませんか?



[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 Feb 2018 at 11:29
As the company of shipping address is the importer of products, there is no consumption tax of states.
The permission of XX State is finished.
The private postal code was gotten.
So, please request the price amounts without tax.

I know that the tax in XX State is free when products are gotten from your company.
However, the tax is demanded because of not knowing of the retailer.
Could you send me the file like the certificate showing that you are a duty-free supplier?
travelpesche
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Feb 2018 at 11:11
As the company of the shipping address is the exporter of the products, the state consumption tax won't be charged. We have the permission by 〇〇 state.
We have a zip code for it.
Therefore, please charge us the amount without the tax.

I understand that the tax of 〇〇 state will be exempted if I purchase the products from you.
However I'm charged the tax because the purchaser doesn't know about it.
Could you send me some certification which shows that your company is a tax free trader?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime