Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] As the company of shipping address is the importer of products, there is no c...
Original Texts
送付先住所の会社は製品の輸出業者で、州の消費税はかかりません。
〇〇州の許可を得ています。
専用の郵便番号も取得しています。
ですので、価格は税金を含まない金額で請求してください。
御社で製品を購入すると〇〇州での税金が免除されることは私は知っています。
しかし、購入先が知らないので税金を請求されています。
御社が免税業者である証明書のようなものをファイルで送っていただけませんか?
〇〇州の許可を得ています。
専用の郵便番号も取得しています。
ですので、価格は税金を含まない金額で請求してください。
御社で製品を購入すると〇〇州での税金が免除されることは私は知っています。
しかし、購入先が知らないので税金を請求されています。
御社が免税業者である証明書のようなものをファイルで送っていただけませんか?
As the company of shipping address is the importer of products, there is no consumption tax of states.
The permission of XX State is finished.
The private postal code was gotten.
So, please request the price amounts without tax.
I know that the tax in XX State is free when products are gotten from your company.
However, the tax is demanded because of not knowing of the retailer.
Could you send me the file like the certificate showing that you are a duty-free supplier?
The permission of XX State is finished.
The private postal code was gotten.
So, please request the price amounts without tax.
I know that the tax in XX State is free when products are gotten from your company.
However, the tax is demanded because of not knowing of the retailer.
Could you send me the file like the certificate showing that you are a duty-free supplier?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 186letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.74
- Translation Time
- 27 minutes