Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] The Optimus Clip-On Stove Windshield is currently on backordered. According ...

This requests contains 703 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chibbi , yt112358 , paty_65 , eucaly ) and was completed in 0 hours 52 minutes .

Requested by monster777 at 15 Feb 2018 at 00:45 3409 views
Time left: Finished

The Optimus Clip-On Stove Windshield is currently on backordered.

According to the manufacturer estimates we expect to get more by last week of February.
Please note these dates are generally accurate, but are subject to change at the discretion of manufacturer.

Please let us know about how you would like to proceed.

Thank you for shopping with us we appreciate your business.


If you wanted to fill out this customer application we can get this processed and we can give you a website login.
To order from our catalog the application process is a must. We car pretty quick at getting this done quickly.


Before we continue, would you be purchasing the product from CampSaver to re-sell them at your shop?

オプティマスクリップオンウィンドシールドは現在入荷待ちです。

製造の見積もりによると、2月の最終週までには入荷が見込めそうです。
入荷見込み日はおおよそ正確ですが、工場の裁量によって変更される可能性もあることをご承知ください。

どのように対応させて頂くのが宜しいでしょうか。

お取引いただき、ありがとうございます。

こちらの顧客アプリケーションに記入頂ければ、こちらの手続きを進め、ウェブサイトのログインをお送りいたします。
私どものカタログからご注文される場合には、このアプリケーションの手続きが必要となります。手続きが素早く進むよう管理しております。

手続きに進む前に、あなたのお店で転売する為の商品をキャンプセイバーでご購入するのはいかがでしょうか。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime