Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The bees weren't flying so I introduced a super strong helpers. The Maruhan...

This requests contains 235 characters and is related to the following tags: "Facebook" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , joseph-s ) and was completed in 0 hours 29 minutes .

Requested by lark_my at 10 Feb 2018 at 23:49 3343 views
Time left: Finished

ミツバチが飛ばんので超強力な助っ人を導入しました。
マルハナバチです
ボクはハナちゃんて呼んでます
24匹いるからハナちゃんズ!

何がすごいってハナちゃん1匹でミツバチ100匹以上の働きをするんです
見てください、このマジメな働きっぷり!

それにこのずんぐりむっくりした姿がなんと可愛らしいことか
大きいけどおとなしい子だから安全ですよ

受粉してないから収穫量はめちゃくちゃ減ってるけどおかげでこれから1〜2ヶ月ハナちゃんと仕事ができる

来年からこの時期はハナちゃんを入れようと思いました

The bees weren't flying so I introduced a super strong helpers.
The Maruhanabachi.
I'm called Hana-chan.
There's 24 of us so we're Hana-chans.
What's amazing is 1 Hana-chan does the work of 100 or more bees.
Take a look! How seriously they work.
And isn't the short and stout figures so cute?
Large but well-behaved children so it's safe.
It doesn't help with pollination so the harvest will wildly decrease but thanks to it Hana-chan can do the work for 1-2 months from now.
I thought of introducing Hanachan for this period next year.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime