Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Full of spa for 3 days First day: Fukuoka airport → Krarato Market/Akama S...

Original Texts
温泉三昧 3日間
1日目 福岡空港 → 唐戸市場・赤間神宮 → 長府公園 →長府城下町 → 湯田温 泉ホテル常盤宿泊
2日目 ホテル → 瑠璃光寺 → 門司港レトロ → 世界遺産クルーズ → 海鮮料理
     → 酒蔵見学 → 福岡タワー → 友泉亭公園 → キャナルシティ(LAOX) → 久山温泉夢家宿泊
3日目 ホテル → 伊藤伝右衛門 → 福岡免税店 → イオン福岡 → 福岡空港

 
Translated by huihuimelon
Hot spring spree 3 nights and 4 days
Day 1 Fukuoka Airport -> Karato market, Akama Shrine -> Chofu Park -> downtown of the Chofu Domain -> Yuda onsen stay in Hotel Tokiwa
Day 2 hotel -> Rurikoji temple -> Monjiko Retro -> World Heritage cruise -> seafood cuisine -> brewery tour -> Fukuoka Tower -> Yusentei Park-> Canal City (LAOX) -> stay in Hisayama Onsen Hotel Yumeya
Day 3 hotel -> Itodenemon -> Fukuoka duty free shop -> AEON Fukuoka -> Fukuoka Airport

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
192letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$17.28
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
huihuimelon huihuimelon
Starter
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。

社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...