[Translation from Japanese to English ] This is our company's address. Also, is OEM which we asked in the beginning ...

This requests contains 140 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , meatball_79 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by kenchan at 04 Feb 2018 at 13:16 2169 views
Time left: Finished

私たちの会社の住所です。

また最初にお伝えしたOEMは可能でしょうか?

出来ればすべて対応したいですが
・弊社のロゴ入れ
・容量を8GBから16GBに変更

この2つは確実に行いたいです。

電源ボタンも中ではなく外に付ける仕様に変更出来ないでしょうか?
音質を192kbps以上に変更出来ますか?

This is our company's address.

Is it possible OEM that we told at first?

if possible, we would like to deal with it,
- Putting our logo
- Changing the capacity from 8GB to 16GB.

We hope surely to do these two things.

Could you change the specification about the switch button from inside to outside?
Can you change the volume to more than 192 bps?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime