Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] This is our company's address. Also, is OEM which we asked in the beginning ...
Original Texts
私たちの会社の住所です。
また最初にお伝えしたOEMは可能でしょうか?
出来ればすべて対応したいですが
・弊社のロゴ入れ
・容量を8GBから16GBに変更
この2つは確実に行いたいです。
電源ボタンも中ではなく外に付ける仕様に変更出来ないでしょうか?
音質を192kbps以上に変更出来ますか?
また最初にお伝えしたOEMは可能でしょうか?
出来ればすべて対応したいですが
・弊社のロゴ入れ
・容量を8GBから16GBに変更
この2つは確実に行いたいです。
電源ボタンも中ではなく外に付ける仕様に変更出来ないでしょうか?
音質を192kbps以上に変更出来ますか?
This is our company's address.
Is it possible OEM that we told at first?
if possible, we would like to deal with it,
- Putting our logo
- Changing the capacity from 8GB to 16GB.
We hope surely to do these two things.
Could you change the specification about the switch button from inside to outside?
Can you change the volume to more than 192 bps?
Is it possible OEM that we told at first?
if possible, we would like to deal with it,
- Putting our logo
- Changing the capacity from 8GB to 16GB.
We hope surely to do these two things.
Could you change the specification about the switch button from inside to outside?
Can you change the volume to more than 192 bps?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 140letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.6
- Translation Time
- 10 minutes