Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Seal the space between A and B. Seal between A and B. Fill the space inside...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , travelpesche ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by takatoshi at 01 Feb 2018 at 08:33 1414 views
Time left: Finished

・AとBとの隙間をCでシール
・A、B間のシール
・内部空間をスペーサで、埋める

・安価であり、古くから使用されている。
・フィルタの一次側ではあるが、接続部に樹脂滞留部がある。
・締め付け不良、シール部の劣化・損傷などにより、Dが起こりうる。
・流路にcenterpoleとcoverとの継ぎ目あり
・経年劣化等によりネジ部のかじりの発生の可能性あり

・Aの重量が軽いため、取り扱いがしやすい。
・Eでは、このタイプが多い。
・溶接で接続するため、接続部に樹脂滞留部がない
・Aの厚さ分、Bが長くなる



Seal the space between A and B.
Seal between A and B.
Fill the space inside with spacer.

It is at low price and has been used since long time ago.
It is at a place where it is input of filter, but resin stays at connection.
D might occur by reason of wrong setting as well as deterioration and damage of the seal.
There is a connecting between center pole and cover at flow route.
Due to deterioration after passage of years, screw might not work.

As A is light, it is easy to handle.
E has many of this type.
As it is connected by welding, no resin stays at the connection.
As A is thick, B is longer.

Client

Additional info

シールは封止するの意味です

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime